Приветствую Вас, Гость



Китай и Въетнам:

мей-тай, бей-бей и хмонг-слинг.


Мей-тай

Лингвистический экскурс

У многих стран и географических регионов есть свой этнический слинг,  у Китая один из самых известных - мей-тай. Но если однажды, путешествуя по Китаю, вы попросите кого-либо рассказать о мей-тае, на вас непонимающе посмотрят и затруднятся с ответом.  Вас банально не поймут, и этому есть свои причины.

Столько знакомое нам словосочетание мей-тай родилось в результате не совсем корректного перевода с наречий китайского языка. Более того, на разных наречиях китайского языка оно произносится немного по-разному.

Название мей-тай уходят своими корнями в кантонский диалект китайского языка. По-кантонски оно звучит как mai(mei) die(dai). Китайские слова сложно перевести однозначно, они могут иметь 4-6 значений в зависимости от того, с какой интонацией они произнесены, так, к примеру, есть еще два возможных значений для mei - "красивый" и "сливовое дерево". Вы также можете встретить написание meh die (dai), и оно даже будет более верным, так как точнее  отражает произношение этих слов. Если слова meh dai стоят рядом, они имеют значение "переноска/средство для ношения чего-либо". Также их можно трактовать в одном из наиболее популярных смыслов - как средство для ношения детей.

Слово meh встречается только в кантонском диалекте. На мандаринском наречии meh dai уже будет звучать как bei dai. Несмотря на то что "meh" и "bei" имеет одно и тоже значение "нести", из-за тонкостей и нюансов  китайских диалектов их нельзя назвать синонимами. И "meh" и "bei" по своему смыслу больше относятся к заспинным намоткам, нежели к положениям, когда ребенок находится спереди. Поэтому если вы просто скажете "нести ребенка", оно будет звучать как  "po" на кантонском диалекте и  "bao" на мандаринском. "Meh" или "bei" используются достаточно редко.

Путаница в написании этих слов возникла не только по причине разницы в произношении, но и в результате смены транскрипционной системы Уэйда-Джайлза, которая вплоть до 1949 года использовалась для перевода с китайского языка на английский. В ней вместо букв "g", "b", "d" использовались  "k", "p", "t".  Видимо так, с легкой руки переводчиков "dai" стало писать как "tai". В 1949 году Китайская Коммунистическая партия сменила эту систему на другую,   вследствие чего сменилось английское написание многих слов, содержащих этих буквы. Отличие было небольшим, например,  meh сменилось на mei, однако в результате всех этих перипетий "meh dai (die)" превратилось в знакомый нам мей-тай.

Исторический экскурс

Традиционный май-слинг (мей-тай) представляет собой квадратный (или близкий к квадрату) кусок ткани с четырьмя параллельными  лямками равной длины. Лямки узкие, ничем не подбитые, и достаточно короткие: традиционные маи не рассчитаны на среднюю западно-европейскую фигуру, т.к. китаянки как правило меньше и стройнее.

Существует несколько способов завязывания традиционного мая.

  • Поясные лямки завязываем вокруг талии. Верхние перекидываем через плечи, перекрещиваем на груди, выводим назад и завязываем под попой ребенка. Вариация: все лямки выводятся вперед, перекручиваются, и концы завязываются под попой у малыша. Эта намотка используется, если хватает длины лямок.
  • Все четыре  лямки выводятся вперед, верхние  перекручиваются между собой, поясные перекручиваем тоже и затем все вместе завязываются на груди узлом.
  • Диагональный способ: плечевая лямка  завязывается с противоположной поясной. Лямки можно дополнительно перекрутить. См. видео на youtube.com
  • Все четыре  лямки выводятся вперед и перекручиваются между собой, затем концы подтыкаются под натянутые лямки (один "хвост" на одну лямку).

В связи с тем, что лямки традиционного мая очень узкие и тонкие, эти способы сложно назвать комфортными. Впрочем, вполне может статься, что это только нам, избалованным мягкими  широкими полотнами слингов, подобный слинг может казаться неудобным. Китаянки такие слинги носили поколениями, и запросто может быть, что попробовав наш слинг они бы тоже сказали: "как это неудобно/жарко/ограничивает руки".

Для пошива мей-тая не использовалась никакая специальная ткань. Обычно это был первый попавшийся более менее прочный кусок ткани, а иногда и старая одежда. В холодную погоду в дополнение к слингу  использовали небольшое одеяло или теплую накидку в качестве утеплителя. Ей оборачивали ребенка, а концы подтыкали под лямки  мая.

Такие переноски были повсеместными среди рабочего люда. Как и в Индии, слингами пользовались только самые бедные слои населения, и ношение ребенка в перевязи однозначно сигнализировало: "этот человек, скорее всего, из сельской местности. И по всей видимости, настолько беден, что не может позволить себе завести няню, чтоб она присмотрела за ребенком,  поэтому вынужден его везде брать с собой". 

К слову сказать, в Китае не всегда носят в физиологически правильных положениях и частенько ножки у ребенка просто свисают прямыми вниз.  Это на Западе матери озабочены правильным положением ребенка, следуют рекомендациям различных исследований, а китаянки носят так, как носили сотни поколений до них.

Ношение с прямыми ногами встречается не только у них: коренные народы Северной Америки, Канады тоже носили своих детей в коконообразных люльках, где ребенок находился как бы "стоя". Корейцы (обычно старшее поколение) тоже часто носят детей в подеги с выпрямленными ногами. Некоторые считают, что подобное ношение делает ноги стройными и сильными. Даже на Руси можно проследить некоторые отголоски этого явления, в частности, в плотном пеленании ножек младенцам ("чтобы были ровными").

Современный Китай разнообразен. Так, если вы носите малыша в слинге и попадете в Шанхай, то рискуете оказаться объектом перешептываний: "Смотри, какая странная штука! " Крупные города Китая во многом подражают Западу, забывая свои исконные традиции, так что мам, носящих детей в слингах, вы там скорее всего не встретите.

А вот в сельских районах ваши шансы значительно возрастают. Также ношение детей в слингах популярно среди этнических меньшинств.

Единственное место, где в городах более-менее распространено слингоношение - это провинция Юньнань (Yunnan) - самая юго-западная провинция Китая, где как раз проживает большое количество различных этнических меньшинств.

Детей носят в мей-таях,  аналогах западных слингов-шарфов, в плетеных коробах, в хмонгах (hmong carrier) и бей-беях. В провинциях, где проживает много кантонцев, носят преимущественно в мей-таях.

Детей носят не только матери, но и отцы, бабушки, а также старшие дети.

Путешествуя по миру.

Китайское изобретение не могли не оценить. В 1960-е годы одна из вариаций мей-тая стала очень популярной в Австралии, а в 2003 году он появился в Северной Америке  и сразу пришелся по вкусу американским женщинам. Его  решили его усовершенствовать: удлинили ему спинку и передние лямки для более удобного завязывания, а в лямках появился наполнитель для более комфортного ношения. Появились "фирменные" вариации мей-тая, например ЭллаРу и бэбихок (Ellaroo, BabyHawk). Изменился и способ завязывания слинга, если раньше лямки просто завязывали на груди, то теперь они перекрещивались на спине малыша, тем самым создавая дополнительную поддержку.

Американцами были предприняты попытки оформить патент на название мей-тай, однако, к счастью, все они были отвергнуты, что впрочем не помешало некоторым производителям запатентовать похожие названия, например, Mei Tai Baby™.

Сейчас существуют сотни похожих вариаций мей-тая, но все они отличаются удлиненными лямками, увеличенным размером спинки и другим способом завязывания. Мей-таи подходят для ношения детей на спине и спереди, с рождения и до того момента, пока родители еще способны носить своего ребенка.

Китай и Въетнам: хмонг-слинг (hmong carrier).

Мяо (miao, они же хмонги) - это отдельная древняя народность в Китае численностью около 11 млн. человек со своим языком и культурой. Их история насчитывает около 2000 лет, и правительство Китая официально признало их этнической малой группой. Они живут преимущественно в южном Китае в провинциях Hunan, Yunnan, Sichuan и Guangxi, и небольшая часть в северном Вьетнаме, Лаосе, Таиланде, Мьянме.

По преобладающему цвету женской одежды отличают несколько этнорегиональных групп:

  • белые (самоназв. хмонг дау; кит. бай мяо; вьет. мео чанг),
  • черные (хмонг ду; хэй мяо; мео ден),
  • красные (хмонг пе; хун мяо; мео до),
  • синие (хмонг суа; цин мяо; мео сань),
  • разноцветные (хмонг лен; хуа мяо; мео хоа)

Группы мяо различаются также по длине юбок: в длинных и коротких юбках и др. Языки семьи мяо-яо взаимонепонимаемы, существует множество диалектов.

Хмонги (мяо) известны своим текстилем - превосходной шелковой вышивкой, батиком, украшением ткани птицами, цветами, животными с окружающих пейзажей. Некоторые особо красивые образцы текстиля  принимают участие в ежегодных фестивалях женского костюма.

В зависимости от региона, существуют определенные отличия в стиле, технике и материалах исполнения слингов. Cлинги имеют Т-образную форму: основное полотно и длинная лямка. В традиционных хмонг-слингах лямка достаточно широкая - около 30-40см, в современных вариантах она бывает более узкой.

В отличие от подеги, центральное полотно у этого слинга гораздо уже, да и способ завязывания хмонга несколько отличается. Он похож на то, как мы завязываем май-слинг. Лямки перекидываются через плечи, и затем выводятся назад (иногда с предварительным перекрещиванием на груди), затем перекрещиваются под попой ребенка, возвращаются вперед и завязываются. Для сравнения, в подеги лямки не перекидываются через плечи, его полотно обычно настолько широкое, что прикрывает (при заспинной намотке) грудь, лямки просто проходят по груди, затем выводятся назад, перекрещиваются под попой ребенка и завязываются спереди.  В качестве основного материала для  изготовления хмонг-слинга обычно используются хлопок, шелк или лен.

Слинг украшается символической вышивкой из шелковых нитей, чаще всего на природную тему: цветы, птицы и т.д.  По центру слинга обычно пришивается яркий квадрат из шерстяной или хлопковой ткани, на котором собственно и выполняется вышивка,  а темная окантовка по краям призвана подчеркнуть центральный рисунок.

У каждого села  есть свой особенный дизайн хмонг-слинга. Самые талантливые вышивальщицы придумывают дизайн, затем перекладывают его на бумажный трафарет и  продают менее креативным односельчанкам. Так у села появляется свое особенное "лицо".

В Каили (провинция Гуандун, Китай) в качестве центрального полотна до сих пор используют красную шерстяную ткань, сотканную в Китае еще в первой половине 20 века. Несмотря на то, что ткани может быть 60 лет и более, вышивка на ней бывает гораздо "моложе". Ткань часто просто складывали в сундук и передавали по наследству дочери или внучкам в качестве приданого, чтобы они  в свою очередь могли вышить на ней узоры и носить своих малышей в красивых расшитых слингах.

Иногда к слингу крепится отдельный расшитый кусок ткани в качестве дополнительного украшения. Такая сменная декоративная "спинка" слинга позволяет показать во всем великолепии мастерство вышивальщицы (cм. ниже первое фото слева). Эти "спинки" часто продают на рынках приезжим туристам, а те активно их скупают в качестве необычных и очень красивых сувениров.

Изготовлению слинга хмонги уделяют особое внимание. Вышивке начинают обучаться рано, с 5-6 лет, и продолжают заниматься ей в течение всей жизни. Еще до замужества девушки начинают готовить себе приданое: свадебное платье, слинг для будущих малышей и детскую одежду. Процесс производства шелка, вышивки и пэчворка, покраски ткани и придумывания дизайна очень тонкий и трудоемкий. Многие девушки затем носят готовые слинги, демонстрируя тем самым свое мастерство и показывая готовность к замужеству. В вышивку они вкладывают всю свою  любовь к будущим детям и надежды на будущее. Так, обычный слинг становится не просто средством для ношения детей, а воплощением самых нежных чувств и свидетельством глубокой преданности материнству и женственности. И  уже будучи матерями, женщины не прекращают вышивать, а продолжают творить для своих детей и внуков.

В связи с тем, что территория проживания хмонгов не ограничена Китаем и Вьетнамом, подобные слинги можно встретить в Таиланде, Лаосе и Мьянме.

Бей-бей

Бей-бей (bei-bei) - это современный китайский вариант хмонг-слинга. Он полностью аналогичен ему, но назвать его хмонг-слингом нельзя, так как изготовлен он не этой народностью. Его родина - Южный Китай.

Существует несколько предположений касательно происхождения названия слинга. Некоторые считают, что оно произошло от английского baby в результате не совсем верного написания и перевода на китайский язык - bei bee. Другие утверждают, что название берет свои истоки в мандаринском наречии китайского языка в слове "bei", которое имеет  значение "нести" и употребляется в значении "нести ребенка в какой-либо переноске на спине". Как оно было на самом деле, теперь уже сказать сложно.

Способ завязывания у бей-бея в точности такой же как и у хмонг-слинга. Полотно оборачивается вокруг ребенка, ребенка аккуратно перемещаем за спину, лямки перекидываем через плечи. Затем их либо перекрещиваем на груди, либо без перекрещивания выводим назад, проводим под попой ребенка и завязываем спереди. Аналогичным образом слинг завязывается, если ребенок находится спереди. В отличие от мей-тая, где ноги либо складываются лягушечкой, либо разводятся в стороны, бей-бей позволяет оставить ноги ребенка выпрямленными. Как ни странно, многие считают это преимуществом и носят именно таким образом.

Мей-тай, бей-бей, хмонг-слинг... Если вы думаете, что на этом разнообразие слингов в Китае исчерпано, то вы ошибаетесь. Китай - крупнейшее по численности государство в мире, на территории которого проживает около 55 этнических меньшинств, и каждое из них имеет свою культуру и свои традиции, в том числе и в интересующей на сфере слингоношения. По некоторым из них мы попытаемся сделать мини-обзор во второй части нашей статьи:




Инструкции к перечисленным слингам:


Автор статьи - Корнилова Алла
слингоконсультант.
г.Томск-2010

Источники:
http://www.tribaltextiles.info/Galleries/, http://www.miaobabycarriers.com
http://lonestar.texas.net, http://www.marlamallett.com
http://www.hilltribe.org, http://www.ethnoecho.com/
http://www.tribaltextiles.info, http://www.travelchinaguide.com,
http://www.textiletreasures.info, http://www.articlesnatch.com
http://www.atwtravel.net, http://chineselanguage.org
http://www.thebabywearer.com/, http://mybeibei.com/
Фотоматериал:
http://www.potato2008.org, http://www.npr.org
http://riseandshinesblog.blogspot.com/, http://flickr.com/
http://corbis.com/



* В статье возможны изменения и дополнения.
Если вы заметили в статье неточность или ошибки, или же
у вас есть интересная информация и дополнения, пришлите ее нам! mamatomskru@mail.ru


Рекомендуем также:
Сообщество в ЖЖ,  посвященное этническим слингам
http://community.livejournal.com/ethnic_carriers/